首 页  网站地图  收藏本站  关于我们 English
     
热门关键字
您的位置:主页>译事趣闻>

阿富汗的翻译能救命

来源:作者:本站 打印本页】【关闭页面


  而美国在对付塔利班时,却发现从国会到国防部乃至情报部门,都鲜有精通阿拉伯语、波斯语特别是普什图语的人才。中央情报局(CIA)和联邦调查局(FBI)不得不打出广告,四处求才。

  美国缺乏语言人才的窘境与政府政策和高校教育有关。据“美国现代语言联合会”1998年做的一次调查,全美国的高校只有4347名学生学习阿拉伯语。即便是美国参议院的外事委员会,也只有一个懂乌尔都语的人。

  目前,在政府特别是情报部门的推动下,美国对有关语言人才的教育和培训机制正在形成,数所高校已开设乌尔都语和普什图语等课程,一些学生因为看到潜在的工作机遇,也对学习这些语言有了兴趣。但有专家指出,由于美国欠账太多,要弥补所需的语言人才的缺口,至少要等上10年的时间。


上一页 1 2下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。