首 页  网站地图  收藏本站  关于我们 English
     
热门关键字
您的位置:主页>行业规范>
英文翻译新概念
雄厚的语言基础知识是正确理解,流畅表达原文的根本保证。    认识词义是第一要件   我们都知道,一个英文单词通常不只代表一个含义,这点和中文是相同的。然而许多人往往死记一个中文意义,以不变应万变。例如看到park一字,就马上想到公园,而不知park还可...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
人大代表建言发展规范翻译行业
郭粤梅建言让中国成为高端信息处理大国——武汉应做“全球多语处理中心”   “北京一家翻译公司,在武汉招聘并培训了100多名专业翻译人才。武汉有这么好的资源,不能白白浪费。”昨日,全国人大代表、湖北省武汉市政协副主席郭粤...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
中医“出国”遇上翻译拦路虎
荆楚网消息 (楚天都市报) (记者高家龙 通讯员喻朝晖)“阴阳”、“气血”……这些专业的中医术语,翻译时竟用的是汉语拼音“Yinyang”、“Qixue”。昨日,省中医院科研处处长向楠教授告诉记者,因在国际交流中感...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
专家呼吁文学翻译实行准入制问责制
(记者 李菁)我国文学翻译出版物的数量剧增,然而优质翻译作品没有同步增长。世界翻译大会上,一些国内专家对这一“顽症”再次表示忧虑。   专家指出,新中国成立50多年来,我国一代代翻译家翻译介绍的文学作品涵盖了东西方各民族自古至今的各种经...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
川菜将统一翻译标准名
从成都市质监局获悉,由该局起草制定的《四川名菜小吃英、日、韩译法》地方标准已经制定完毕,已进入向社会征求意见阶段,社会各界可通过成都质监局官方网站和书面材料等多种方式方法进行情况反映。   “从即日起到7月10日,《四川名菜及名小吃英、日、...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
我国翻译服务产业年产值近300亿 酝酿产业国家标准
近30年来,随着我国改革开放进程的深入和扩大,翻译事业也取得了长足的发展,在政治、外交、经济、军事、科技、文化、对外传播、出版以及民族语文等各个领域都取得了前所未有的成就。翻译作品、翻译研究成果显著。翻译教学快速发展,翻译学科体系日趋完善。 我...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
奥运双语菜单翻译原则
一、以主料开头的翻译原则   1.介绍菜肴的主料和配料   主料(名称/形状) with 配料   如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet      2.介绍菜肴的主料和配汁   主料 with/in 汤汁(Sauce)   如:冰梅凉瓜 Bitte...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
机械行业翻译外包:应用CAT成选择新标准
中科院科技翻译协会进行的一项专项调查显示:基于机械行业对于语言转换的严格要求,参与调查的企业中,80%以上的机械企业在翻译外包过程中要求翻译服务供应商必须使用CAT软件(计算机辅助翻译软件),100%的制造业企业都会优先选择使用CAT软件的翻译服务供应商。...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。