首 页  网站地图  收藏本站  关于我们 English
     
热门关键字
您的位置:主页>行业规范>
翻译产业
翻译对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用。随着中国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。2008年北京奥运、2010年上海世博会的举行更给翻译市场的发展带来难得的发展机遇。 2003年11月,由中国翻译工作...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
网络与翻译业联姻
互联网与实体结合,打造鼠标+水泥的商业模式,如今已越来越受到人们的肯定。 应该说,对于像汽车、化工这类传统制造业,即便互联网的作用发挥到极致,也只能是配角;而对于传统服务行业尤其是智力型服务行业来说,互联网的意义就绝不简单,它甚至可以...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
发布奥运体育项目名词 规范词汇翻译
全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会7月15日联合发布了《奥运体育项目名词》,并由我国最具权威的辞书出版社商务印书馆出版发行。 这部《奥运体育项目名词》根据西班牙加泰罗尼亚术语中心提供的奥运体育项目术语集编译,涵盖第29届夏季...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
从《蒙古秘史》的复译看翻译原则的普适性
阿拉坦 广东外语外贸大学 内蒙古工业大学 本文考察了《蒙古秘史》的诸多译本,通过比较,探讨了这部蒙古族典籍的翻译学价值,及其不同译本之间的互补性。作者认为,在典籍翻译中,复译是普遍存在的现象,因此,多个译本共同构成原作的译本集合,以译本集合实...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
组织机构职务职称英文译法通则
组织机构、职务职称英文译法通则   1 范围   本标准规定了组织机构、职务职称英文译法的通用原则。   本标准适用于组织机构名称、组织机构地址及职务职称的英文译法。   2 规范性引用文件   下列文件中的条款通过本标准的引用...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
中华人民共和国国家标准:翻译服务规范
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.1-2003 翻译服务规范 第 1 部分:笔译 Specification for Translation Service Part 1: Translation 2003-11-27 发布 2004-06-01 实施 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 发布 前言 本标准是...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
组织机构职务职称英文译法通则(附录AB)
附 录 A   (规范性附录)   组织机构通用名词英文译法   A.1 中国共产党北京市委员会相关组织机构通用名词英文译法   中国共产党北京市委员会相关组织机构通用名词英文译法见表A.1。   表A.1 中国共产党北京市委员会相关组织机构通用名词英文译法...
作者:本站点击:3 评论:0   查阅全文...
笔译中的规则
1.中英文的符号转变: 中文中句号。——英文中. 是个点儿 中文中顿号“、” ——英文中“,”逗号 中文中冒号“:”——英文中“,”逗号 中文中书名号“《 》”&m...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。