首 页  网站地图  收藏本站  关于我们 English
     
热门关键字
您的位置:主页>机器翻译>

机器翻译传奇

来源:作者:本站 打印本页】【关闭页面


  两个月后,他把数万个词汇、数十万个对应词和数十万个翻译规则压缩到100K字节,完成了袖珍型电子翻译机的软件开发, 能在几秒钟内实时翻译一个整句。香港的一家公司购买这一软件,不久,世界上第一台袖珍翻译机——快译通EC-863A被中国人率先造了出来。 袖珍翻译机——揣在衣兜里的翻译机器——人类多年来的夙愿,终于迈出了“美梦成真” 的一步。 1997年6月,陈肇雄带领与他一起多年奋斗的中科院200多名员工,创建了华建电子有限公司,注册资金达100万,其中30%是以知识产权入股。陈肇雄出任公司总裁后,他没有离开实验室,一边搞科研课题,一边带博士生和硕士生。他推出的“智能型英汉机器翻译系统IMT/EC863”,荣获国家科委颁发的科学技术进步一等奖。而他领导的公司也在短短的三年里,在电子辞典、掌上电脑、网上通、网络信息处理系统上获得长足的发展,不仅使我国的机器翻译技术日趋成熟,而且公司资产达到6个亿,连美国IBM公司也代理了他们的产品。

  然而,就目前已有的成就来看,离终极目标仍相差很远。翻译机器还不会 “听译”和“口述”,还不能准确地翻译不规范的口语,还不能做到本文开头所设想的那 样:“只要拨一下开关,它都能在任何语言之间充当第三者”。换言之,它的智能还赶不 上人类优秀翻译专家的功底。 机器翻译面对的是人类的语言,是人类思维绽开的最鲜艳最美丽的花朵。在语言的领域里耕耘,正可谓“海阔凭鱼跃,天空任鸟飞”。虽然这片希望的原野上还布满荆棘,还有许多未曾开垦的处女地,但是,辛勤劳作的收获将使机器最终走进人类的心灵。
(文章来源:翻译行业信息网)


上一页 1 2 3 4 5 6 7下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。