热门关键字
如何让你也能说出地道美语
- 现实生活中,不少英语学习者发现在交际过程中有时不能很好表达自己的思想或理解别人的情感,会说出闹不少笑话的Chinglish (中国式英语),怎样才能避免这种情况呢?以下几点供你参考。
一、了解西方国家的文化和风土人情并强调了解中西文化差异才能使交际有效
...
- 作者:本站点击:2 评论:0 查阅全文...
胡锦涛在早稻田大学演讲(日本語版)
- 中華人民共和国 胡錦濤主席閣下 記念講演 2008年5月8日
尊敬する白井克彦総長、尊敬する河野洋平先生、
諸先生方、学生の皆さん、友人の皆様:
先ず始めに、白井克彦総長のお招きに感謝申し上げます。本日は、有名な学府であるここ早稲田大学に参りまし...
- 作者:本站点击:5 评论:0 查阅全文...
中英互译:不看不知道 18种手势的含义
- 1、付帐(cash):右手拇指、的食指和中指在空中捏在一起或在另一只手上作出写字的样子,这是表示在饭馆要付帐的手势。
2、“动脑筋”(use your brain)“机敏一点”(being clever):用手指点点自己的太阳穴。
3、“傻瓜&rdq...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
学外语的忌讳
- 第一,过分讲究方法和技巧,而不愿意下真功夫。语言的运用是一种技能,但这 种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。如有一个参加高等教育自学考试的青年,他...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
(原创)"翻译交流"参考译文
- 我在"翻译交流"里谈到了语法的重要性,主要是针对那些长句,而且在自己不熟悉的领域。对于长句,作为外语学习者来说,光凭语感有时难免理解偏差。向下面这个句子,我的在加拿大留学的儿子凭语感翻译后,总觉得从逻辑上读不通。于是我回复他说:如果把NO改成NO...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
快速阅读四法则
- 在阅读英语材料时或是在考试过程中有很多人感到自己的阅读速度实在是跟不上需要,有些朋友就认为是自己的英语基础不行,然后就拼命的背单词,其实如果能够用正确的方法进行快速阅读训练的话,即使在原有的基础上也可以在阅读速度方面取得显著的提高,更何况很多情况下根...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
英译汉技巧
- 英译汉就是运用汉语把英语所表达的内容准确而完整地重新表达出来的过程或结果。在翻译过程中,值得注意的是:一在翻译需要表达的是句子或文章的内容,而不是结构;二翻译过程中,不是将两种语言的结构进行简单的转换。翻译的过程一般分为阅读理解、汉语表达和审校润色三...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
贸易书信开头语常用表达
- 贵公司×月×日来函收悉。
——貴社×月×日付書簡拝承しました。
你方×月×日来函及附件均收悉。
——貴方×月×日のお手紙と添付の文書ともに拝受いたします。
顷接贵社&tim...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
