首 页  网站地图  收藏本站  关于我们 English
     
热门关键字
您的位置:主页>翻译实践>

胡锦涛在早稻田大学演讲(日本語版)

来源:作者:本站 打印本页】【关闭页面

中華人民共和国 胡錦濤主席閣下 記念講演 2008年5月8日 尊敬する白井克彦総長、尊敬する河野洋平先生、 諸先生方、学生の皆さん、友人の皆様:  先ず始めに、白井克彦総長のお招きに感謝申し上げます。本日は、有名な学府であるここ早稲田大学に参りまして、青年諸君と諸先生方と一堂に会する機会を得ましたことを大変嬉しく思います。中国人民を代表して、ご臨席の皆様、日本国民の皆様に心よりご挨拶と祝福を申し上げたいと存じます。  早稲田大学は中国の人々によく知られている学府であり、中国と深い繋がりがあります。早くも20世紀の初期において、早稲田大学は数千人もの中国からの留学生を受け入れました。中国の近代史において重要な影響を持つ廖仲凱(りょう&12539;ちゅうがい)先生、李大釗(り&12539;たいしょう)先生、陳独秀(ちん&12539;どくしゅう)先生、彭湃(ほう&12539;はい)先生等はここで学問に励んだことがあります。今日、早稲田大学は中国の多くの大学及び研究機関と良好な関係を持ち、幅広い学術交流を展開し、両国の人的文化交流を推し進めるために積極的な役割を果たされました。  ここに参りまして、思わず私が知っている日本の友人、竹下登先生、海部俊樹先生、小渕恵三先生、森喜朗先生、福田康夫先生、河野洋平先生のことを思い出します。彼らは皆早稲田の出身であり、日本の発展のために、そして中日友好事業のために貢献された方々です。昨年、早稲田大学創立125周年の際、貴学は「世界市民を育成する世界的な大学」、「21世紀へ挑戦する開かれた大学」を目指すことを打ち出しました。これはまさに時代の流れが求めているものです。貴学ではより多くの英才を育成し、日本の経済と社会の発展のために、人類の進歩のために、より大きな貢献をすることを衷心よりお祈り申し上げます。  中日両国は一衣帯水の隣国であり、両国関係は今正に新たな歴史的スタートラインに立ち、更なる発展の新たなチャンスに恵まれています。この度私は、中国国民の日本国民への友情、そして中日関係の発展への真摯な期待を抱いて、貴国を訪れたのであります。中国政府と中国国民は、日本政府及び日本国民と共に努力して、相互信頼を強化し、友情を深め、協力を進め、将来を企画し、中日戦略的互恵関係の全面的発展の新たな局面を切り開いて行くことを切に望んでおります。 諸先生方、学生の皆さん、友人の皆様:  「世界の道は早稲田に通じる」。これは早稲田大学の名言であります。中日関係の長期的健全的かつ安定した発展を推進し、両国国民の世世代々の友好を実現するには、両国国民同士の相互理解を絶えず深めていかなければなりません。ここで、私は歴史と現実の視点から中国のことについてお話ししたいと思います。皆様の中国に対する認識をより深めることにお役に立てば幸いです。  中国は悠久なる歴史を有する国であり、また、大きな変革が起こりつつある国でもあります。5000年余りに亘る長い文明の発展の過程において、中華民族は勤勉さと英知に富んだ民族性、鋭意進取の創造力、自彊してやまない奮闘精神をもって輝かしい中華文明を創造し、人類文明の進歩のために重要かつ大きな貢献をしました。他方、中国は苦難に満ちた道を歩んできました。とりわけ1840年のアヘン戦争以降、封建統治の腐敗と帝国主義列強の侵略によって、中国は艱難辛苦を嘗め尽くしてきました。貧弱でしいたげられる状祝を変え、民族復興の夢を実現するため、中国人民は奮い立って抗争し、確固たる決意で自立を求めてきました。1911年の辛亥革命によって中国を数千年統治してきた専制君主制度を打ち倒して以来、中国の発展は主に三つの段階を経てきました。まず一つ目に、1911年から1949年までです。中国人民は長きに亘り多大な犠牲を払って奮闘した結果、民族の独立と人民の解放を実現し、人民が主人公となる新しい中国を樹立しました。それが、中国の発展と繁栄のための根本的な条件を創り上げました。二つ目に、1949年から1978年までです。中国は社会主義制度を確立し、歴史上最も重大な社会的変革を実現しました。中国人民は並々ならぬ努力を経て国家建設の大きな業績を成し遂げました。三つ目に、1978年から今日までです。中国人民は果敢に改革開放の偉大なる道を歩み始め、新たな歴史的条件の下での新たな偉大なる革命を始めました。  今年は中国改革開放30周年であり、中国と中国人民にとって特別な意義を持つ年であります。30年来、中国は、高度に中央集権的な計画経済から活力に満ちた社会主義市場経済へ、そして閉鎖的あるいは半閉鎖的状況から全方位の開放へと、偉大なる歴史的転換を成功裏に実現しました。中国の経済規模は世界十一位から四位に躍進し、中国は世界第三の貿易大国となり、中国人民の生活水準も十分な衣食が得られなかった状態から一応まずまずの生活を送れるところまで発展しました。中国は歴史的な変貌を遂げました。  改革開放の偉大なる実践において、私たちは、今日の世界の競争が日増しにその激しさを増している中で、一つの国、一つの民族が発展するには必ず鋭意改革し、発展に力点を置き、開放を堅持し、人間を一番大事にし、調和を促進しなければならないことを、つくづくと認識しております。鋭意改革とは、時代の流れに順応し、勇敢に変革し、新たなものを創り上げ、断固として発展を妨げるあらゆる思想と観念を打ち破り、発展を束縛するあらゆる規定とやり方を変え、発展にマイナスな影響を与えるあらゆる体制のひずみを取り除いて、社会の発展と進歩に強い原動力を提供することであります。発展に力点を置くとは、終始発展を何よりも重要な任務として、科学的発展を堅持しながら、発展の原理を把握し、発展の理念を新たにし、発展の方式を転換し、発展の難題を解明することに力をいれ、社会の生産力を絶えず解放&12539;発展させ、経済と社会の良好で快速な発展を実現することであります。開放を堅持するとは、門戸を開いて国づくりに取り組み、互恵とウィンウィンの上で全ての国と経済と技術協力を行い、人類社会が創ったあらゆる優れた文明の成果を学び、吸収し、世界の平和を守ることをもって自らを発展させると同時に、自らの発展をもって世界の平和を守っていくことであります。人間を一番大事にするとは、人民のために発展し、人民に頼って発展し、人民に発展の成果を分かち合ってもらい、人民の主体的地位を尊重し、人民の創造的イニシアチブを発揮させ、終始人民の声を第一号令とし、人民の利益を一番に据え置き、絶えず人民の物質的&12539;文化的生活水準を高め、人間の全面的発展を促進することであります。調和を促進するとは、人民の最も関心ある、最も直接かつ現実的な利益問題の解決を重点とし、社会の公平と正義を促進し、社会の創造力を強めることに力を入れ、最大限に調和の要素を増やし、不協和音を減らして、人民が安住し楽しく働き、社会が安定と秩序を保ち、国家が末永く安定を保つのを確保することであります。  「苟に日に新たにして、日々新たなり、又日に新たなり」、「天行は健なり、君子以って自彊して息まず」。これは、中華文明の先哲たちが宇宙万物を観察した上での重要な思想であると同時に、中華民族の自彊してやまない民族精神を明らかに示しただけに、中国で千年に亘って伝わってきた格言であります。今日の中国人民の価値観は、今の時代における自らの豊富な実践から来ているだけでなく、中華文明の深い礎をもその源としており、すでに中国人民が変革と創造を行い、時代と共に進んでいくのを励ます強い精神的力となりました。  中国の改革開放のプロセスを総括し、中国人民は揺るぎ無い結論を得ました。すなわち、過去30年間の中国の急速な発展は、改革開放によるものであり、中国の将来の発展も改革開放に頼らなければなりません。改革開放は現在の中国の運命を決める肝心な決断であり、13億の中国人民が共に下した決断でもあります。  かつてないほど大きな発展を遂げたにもかかわらず、中国は依然として世界最大の発展途上国であることを、私たちははっきりと認識しております。中国は人口が多く、基盤が弱く、発展がアンバランスであり、発展の中で生じた矛盾や問題はその規模にしても複雑さにしても、いずれも世界でまれに見るものであります。中国は十数億の人々に利益をもたらすような、より高いレベルの小康社会を建設し、近代化と国民全体の裕福を実現するには、まだまだ長い道のりがあり、根気よく努力を続けていかなければなりません。  中国は引き続き中国の特色のある社会主義の道に沿って前進していきます。私たちは鄧小平理論と「三つの代表」の重要思想を指針とし、科学的発展観を更に貫徹&12539;実施し、都市と農村の発展、地域の発展、経済と社会の発展、人と自然の調和の取れた発展、国内の発展と対外開放などを総合的に計画して、民生問題の解決と発展の協調性の強化をより重視し、経済建設、政治建設、文化建設、社会建設を全面的に推進し、生産が発展し、生活が裕福で、生態が良好な文明発展の枠組みの構築に努力していきます。  中国は終始変わることなく平和的発展の道を歩みます。これは中国政府と人民の戦略的な選択であります。この戦略的な選択は、中国の実情に立脚し、時代の流れに順応しており、中国の国内政策と対外政策の統一、中国人民の根本的利益と各国人民の共通利益の統一を表しており、中華民族の偉大なる復興を実現するのに歩まずにはおかない道であります。中国は確固として独立自主の平和外交政策を堅持し、互恵とウィンウィンの開放戦略をゆるぎなく堅持し、国際関係の民主化を推し進め、経済のグローバリゼーションが均衡、普遍的利益、ウィンウィンという方向に向かって発展するのを推進し、人類文明の交流を促進し、人類が生きるこの地球を守り、世界各国と共に発展のチャンスを分かち合い、リスクとチャレンジに対処して、恒久的平和、共同繁栄の調和世界の構築を推進していきます。中国は防御的な国防政策を取り、軍備競争をせず、いかなる国に対しても軍事的脅威にならず、永遠に覇権を唱えず、拡張しません。 [1] [2]
上一页12 下一页

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。